< Psalms 52 >
1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
Přednímu z kantorů, vyučující žalm Davidův. Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova. Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
Těžkosti obmýšlí jazyk tvůj, tak jako břitva nabroušená lest provodí.
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
Miluješ zlé více než dobré, raději lež mluvíš než spravedlnost. (Sélah)
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
I tebeť Bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. (Sélah)
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
Což spravedliví vidouce, budou se báti a jemu posmívati:
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
Aj, toť jest ten člověk, kterýž neskládal v Bohu síly své, ale doufaje ve množství bohatství svých, zmocňoval se v zlosti své.
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků.
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
Oslavovati tě budu, Pane, na věky, že jsi to učinil, a poshovím na jméno tvé, neboť jest vzácné před oblíčejem svatých tvých.