< Psalms 52 >

1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села)
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села)
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.

< Psalms 52 >