< Psalms 51 >
1 O God, be merciful to me, because you love me faithfully; because you are very merciful, erase [the record of] the ways that I disobeyed you!
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy. Bu [küy] Natan peyghember uning yénigha kélip, uni Bat-Shéba bilen bolghan zinaxorluqi toghruluq eyibligendin kéyin yézilghan: — Özgermes muhebbiting bilen, i Xuda, manga méhir-shepqet körsetkeysen! Rehimdilliqliringning köplüki bilen asiyliqlirimni öchürüwetkeysen!
2 Make me pure from the wrong things that I have done; make me clean from [the guilt of] my sin.
Méni qebihlikimdin yiltizimghiche yuwetkeysen, Gunahimdin méni tazilighaysen.
3 [I say that] because I know the ways that I have disobeyed you; I cannot forget them.
Chünki men asiyliqlirimni tonup iqrar qildim; Gunahim hemishe köz aldimda turidu.
4 You, you only, are the one that I have [really] sinned against, and you have seen the evil things that I have done. When you say that I am guilty, you are right/correct, and when you judge me, you justly say [that I deserve to be punished].
Séning aldingda, peqet Séning aldingdila gunah ötküzüp, Neziringde rezil bolghan ishni sadir qildim; Shu wejidin, Sen [méni eyiblep] sözliseng, adilliqing ispatlinidu; [Méni] soraq qilghiningda, Özüngning pakliqi ispatlinidu.
5 I have been a sinner since the day that I was born; [truly], I have been like that since my mother conceived me.
Mana, men tughulghinimdila, yamanliqta idim, Anamning qarnida peyda bolghinimdila men gunahta boldum.
6 What you desire is that I desire what is true in order that you [can] teach me how to act wisely.
Berheq, Sen ademlerning chin qelbidin semimiylik telep qilisen; Ichimdiki yoshurun jaylirimda Sen manga danaliqni bildürisen.
7 Purify me from the guilt of my sins, and [after that happens], I will be clean [in my inner being]; cleanse me, and [then in my inner being] I will be (whiter than snow/very clean).
Méni [gunahlirimdin] zofa bilen tazilighaysen, Hem men pak bolimen; Méni pakpakiz yughaysen, men qardinmu aq bolimen.
8 Allow/Cause me to be joyful [DOU] again; you have (crushed my spirit/completely discouraged me) [MTY]; [but now] let me rejoice [again].
Manga shad-xuram awazlarni anglatqaysen; Shuning bilen Sen ezgen ustixanlirim yene shadlinidu.
9 Do not continue to look at the sins [IDM] that I have committed; erase the record of the evil things that I have done.
Gunahlirimdin chirayingni yoshurup, Yamanliqlirimni öchüriwetkeysen.
10 O God, cause my inner being to be pure. Put new [thoughts] within me and make me faithful again.
Mende pak qelb yaratqaysen, i Xuda; Wujumdiki sadiq rohimni yéngilighaysen.
11 Do not send me away from you [because of my sin], and do not take your Holy Spirit from me.
Méni huzurungdin chiqiriwetmigeysen; Méningdin Muqeddes Rohingni qayturuwalmighaysen.
12 Cause/Allow me to be happy again because of [knowing] that you have freed me [from the guilt of my sin], and make me willing [to obey you].
Ah, nijatliqingdiki shadliqni manga yéngibashtin hés qildurghaysen; Itaetmen roh arqiliq méni yöligeysen.
13 If you do that, I will [be able to] teach [other] sinners what you want them to do, and they will repent and begin to obey you.
Buning bilen men itaetsizlerge yolliringni ögitey, We gunahkarlar yéninggha qaytidu.
14 O God, you are the one who saves me; forgive me for being guilty of causing someone [who was not my enemy] to die. [When you do that], I will sing joyfully about your being very good and righteous.
Qan töküsh gunahidin méni qutuldurghaysen, I Xuda, manga nijatliq bergüchi Xuda, Shuning bilen tilim heqqaniyliqingni yangritip küyleydu.
15 O Yahweh, help me to speak [in order that] I may praise you.
I Rebbim, lewlirimni achqaysen, Aghzim medhiyiliringni bayan qilidu.
16 You are not pleased [only] with the sacrifices [that people bring to you]. If that were [enough to] please you, I would bring you sacrifices. You are not pleased with burnt offerings [alone].
Chünki Sen qurbanliqni xush körmeysen; Bolmisa sunar idim; Köydürme qurbanliqlardinmu xursenlik tapmaysen.
17 The sacrifice that you [really] want is for people to be truly humble and sorry [for having sinned]; O God, you will not refuse that kind of sacrifice.
Xuda qobul qilidighan qurbanliqlar sunuq bir rohtur; Sunuq we ézilgen qelbni Sen kemsitmeysen, i Xuda;
18 [O God], be good to [the people who live in] Jerusalem [MTY], [and help them] to rebuild the city walls.
Shapaiting bilen Zion’gha méhribanliqni körsetkeysen; Yérusalémning sépillirini yéngibashtin bina qilghaysen!
19 When that happens, [they will bring you] the proper sacrifices, animals that they will completely burn, young bulls that they will burn on your altar, and you will be pleased.
U chaghda Sen heqqaniyliqtin bolghan qurbanliqlardin, köydürme qurbanliqlardin, Pütünley köydürülgen köydürme qurbanliqlardin xursenlik tapisen; U chaghda ademler qurban’gahinggha buqa-öküzlerni teqdim qilishidu.