< Psalms 51 >

1 O God, be merciful to me, because you love me faithfully; because you are very merciful, erase [the record of] the ways that I disobeyed you!
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Make me pure from the wrong things that I have done; make me clean from [the guilt of] my sin.
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 [I say that] because I know the ways that I have disobeyed you; I cannot forget them.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 You, you only, are the one that I have [really] sinned against, and you have seen the evil things that I have done. When you say that I am guilty, you are right/correct, and when you judge me, you justly say [that I deserve to be punished].
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 I have been a sinner since the day that I was born; [truly], I have been like that since my mother conceived me.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 What you desire is that I desire what is true in order that you [can] teach me how to act wisely.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Purify me from the guilt of my sins, and [after that happens], I will be clean [in my inner being]; cleanse me, and [then in my inner being] I will be (whiter than snow/very clean).
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Allow/Cause me to be joyful [DOU] again; you have (crushed my spirit/completely discouraged me) [MTY]; [but now] let me rejoice [again].
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Do not continue to look at the sins [IDM] that I have committed; erase the record of the evil things that I have done.
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 O God, cause my inner being to be pure. Put new [thoughts] within me and make me faithful again.
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Do not send me away from you [because of my sin], and do not take your Holy Spirit from me.
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Cause/Allow me to be happy again because of [knowing] that you have freed me [from the guilt of my sin], and make me willing [to obey you].
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 If you do that, I will [be able to] teach [other] sinners what you want them to do, and they will repent and begin to obey you.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 O God, you are the one who saves me; forgive me for being guilty of causing someone [who was not my enemy] to die. [When you do that], I will sing joyfully about your being very good and righteous.
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 O Yahweh, help me to speak [in order that] I may praise you.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 You are not pleased [only] with the sacrifices [that people bring to you]. If that were [enough to] please you, I would bring you sacrifices. You are not pleased with burnt offerings [alone].
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 The sacrifice that you [really] want is for people to be truly humble and sorry [for having sinned]; O God, you will not refuse that kind of sacrifice.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 [O God], be good to [the people who live in] Jerusalem [MTY], [and help them] to rebuild the city walls.
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 When that happens, [they will bring you] the proper sacrifices, animals that they will completely burn, young bulls that they will burn on your altar, and you will be pleased.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.

< Psalms 51 >