< Psalms 51 >
1 O God, be merciful to me, because you love me faithfully; because you are very merciful, erase [the record of] the ways that I disobeyed you!
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 Make me pure from the wrong things that I have done; make me clean from [the guilt of] my sin.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 [I say that] because I know the ways that I have disobeyed you; I cannot forget them.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 You, you only, are the one that I have [really] sinned against, and you have seen the evil things that I have done. When you say that I am guilty, you are right/correct, and when you judge me, you justly say [that I deserve to be punished].
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 I have been a sinner since the day that I was born; [truly], I have been like that since my mother conceived me.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 What you desire is that I desire what is true in order that you [can] teach me how to act wisely.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Purify me from the guilt of my sins, and [after that happens], I will be clean [in my inner being]; cleanse me, and [then in my inner being] I will be (whiter than snow/very clean).
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Allow/Cause me to be joyful [DOU] again; you have (crushed my spirit/completely discouraged me) [MTY]; [but now] let me rejoice [again].
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Do not continue to look at the sins [IDM] that I have committed; erase the record of the evil things that I have done.
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 O God, cause my inner being to be pure. Put new [thoughts] within me and make me faithful again.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Do not send me away from you [because of my sin], and do not take your Holy Spirit from me.
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Cause/Allow me to be happy again because of [knowing] that you have freed me [from the guilt of my sin], and make me willing [to obey you].
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 If you do that, I will [be able to] teach [other] sinners what you want them to do, and they will repent and begin to obey you.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 O God, you are the one who saves me; forgive me for being guilty of causing someone [who was not my enemy] to die. [When you do that], I will sing joyfully about your being very good and righteous.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 O Yahweh, help me to speak [in order that] I may praise you.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 You are not pleased [only] with the sacrifices [that people bring to you]. If that were [enough to] please you, I would bring you sacrifices. You are not pleased with burnt offerings [alone].
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 The sacrifice that you [really] want is for people to be truly humble and sorry [for having sinned]; O God, you will not refuse that kind of sacrifice.
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 [O God], be good to [the people who live in] Jerusalem [MTY], [and help them] to rebuild the city walls.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 When that happens, [they will bring you] the proper sacrifices, animals that they will completely burn, young bulls that they will burn on your altar, and you will be pleased.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.