< Psalms 50 >

1 God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
2 His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
Af Zion går upp Guds härliga sken.
3 Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
4 He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
5 He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
6 The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
7 God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
8 I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
9 But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
10 because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
11 I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
12 [So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
13 I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
14 The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
15 And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
16 But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
17 because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
18 Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
19 You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
20 You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
21 You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
22 So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
23 The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”
Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.

< Psalms 50 >