< Psalms 50 >
1 God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
Nzembo ya Azafi. Nzambe ya banzambe, Yawe alobi, abengi mokili wuta na epai moyi ebimaka kino na epai elalaka.
2 His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
Wuta na Siona, mboka kitoko, Nzambe azali kongenga lokola moyi.
3 Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
Tika ete Nzambe na biso aya! Tika ete akanga monoko te! Liboso na Ye, moto makasi ezali kozikisa; mpe zingazinga na Ye, mopepe makasi ezali kopepa.
4 He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
Abengi Likolo, kuna na likolo, mpe mabele mpo na kokata makambo ya bato na Ye.
5 He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
Alobi: « Bosangisela ngai bayengebene na ngai, ba-oyo basalaki Boyokani elongo na ngai na nzela ya mbeka. »
6 The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
Likolo ekopanza sango ya bosembo na Ye, pamba te azali Nzambe ya bosembo.
7 God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
Bino bato na ngai, boyoka; nazali koloba na bino! Isalaele, nakoloba mpo na kotelemela yo: « Ngai Nzambe, nazali Nzambe na yo. »
8 I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
Nakopamela yo te na tina na bambeka na yo, pamba te bambeka na yo ya kotumba ezalaka tango nyonso liboso na ngai.
9 But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
Nakozwa ngombe te kati na ndako na yo to ntaba mobali kati na etonga na yo ya bibwele,
10 because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
pamba te banyama nyonso ya zamba ezali ya ngai; ezala ata ebele ya banyama oyo ezali kati na bangomba, nyonso ezali ya ngai.
11 I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
Nayebi bandeke nyonso ya bangomba; mpe banyama ya bilanga ezali ya ngai.
12 [So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
Soki nazalaki na nzala, nalingaki koyebisa yo te, pamba te mokili mpe nyonso oyo ezali kati na yango ezali ya ngai.
13 I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
Boni, okanisi penza ete ngai naliaka misuni ya bangombe to namelaka makila ya bantaba?
14 The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
Bonzelaka Nzambe matondi lokola mbeka, mpe kokisaka bandayi na yo epai ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
15 And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
Mpe belela ngai na tango ya pasi; nakokangola yo, mpe okopesa ngai nkembo.
16 But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
Nzambe alobi na moto mabe: « Mpo na nini opanzaka sango ya mibeko na ngai mpe olobaka na tina na Boyokani na ngai?
17 because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
Nzokande oyinaka malako na ngai mpe oyokaka te maloba na ngai?
18 Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
Soki omoni moyibi, wana nde osepeli; mpe ovandaka esika moko na bato na bikobo.
19 You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
Otikaka monoko na yo kosala mabe, lolemo na yo ebimisaka kaka lokuta.
20 You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
Ovandaka mpo na kotonga ndeko na yo, mpe obebisaka lokumu ya bana ya mama na yo.
21 You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
Yango nde makambo oyo ozalaki kosala; mpe ngai nabatelaki kimia. Okanisi penza ete ngai nazali lokola yo? Nakopamela yo mpe nakotanda makambo nyonso oyo nazwa yo na miso na yo.
22 So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
Bino bato oyo bozali kobosana Nzambe, nabondeli bino: bososola makambo oyo; noki te nakobebisa bino, mpe moto moko te akokangola bino.
23 The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”
Moto oyo abonzaka matondi lokola mbeka, apesaka ngai lokumu; mpe moto oyo asalaka keba na etamboli na ye, nakotalisa ye lobiko ya Nzambe. »