< Psalms 50 >

1 God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
ex Sion species decoris eius
3 Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 [So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei

< Psalms 50 >