< Psalms 50 >

1 God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
2 His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
3 Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
4 He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
5 He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
“Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
6 The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
7 God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
“Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
8 I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
9 But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
10 because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
11 I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
12 [So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
13 I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
14 The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
15 And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
16 But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
17 because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
18 Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
19 You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
20 You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
21 You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
22 So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
23 The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”
Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”

< Psalms 50 >