< Psalms 49 >
1 You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
2 important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
3 [because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
4 I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
5 I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
6 by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
7 [They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
8 because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
(ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
9 with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
10 We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
11 Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
12 Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
13 That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol )
15 But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol )
16 [So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
17 because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
18 While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
19 but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
20 Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.
Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.