< Psalms 49 >
1 You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
Salmo, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, [voi] tutti gli abitanti del mondo;
2 important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.
3 [because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
La mia bocca proferirà [cose di] gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore [sarà] di cose di grande intendimento.
4 I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
5 I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
Perchè temerò ne' gioni dell'avversità [Quando] l'iniquità che mi è alle calcagna m'intornierà?
6 by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
[Ve ne son molti] che si confidano ne' lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.
7 [They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.
8 because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
E il riscatto della lor [propria] anima non può trovarsi, E il [modo ne] mancherà in perpetuo;
9 with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
Per fare che continuino a vivere in perpetuo, [E] che non veggano la fossa;
10 We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
Conciossiachè veggano [che] i savi muoiono, [E che] parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.
11 Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
Il loro intimo [pensiero è che] le lor case [dimoreranno] in eterno, [E che] le loro abitazioni [dureranno] per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.
12 Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
E pur l'uomo [che è] in onore non [vi] dimora [sempre]; [Anzi] è renduto simile alle bestie [che] periscono.
13 That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
Questa lor via [è] loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. (Sela)
14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli [uomini] diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, [Che sarà portata via] dal suo abitacolo. (Sheol )
15 But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
Ma Iddio riscuoterà l'anima mia dal sepolcro; (Sheol )
16 [So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.
17 because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
Perciocchè, quando egli morrà non torrà [seco] nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.
18 While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
Benchè egli abbia benedetta l'anima sua in vita sua; E [tali] ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;
19 but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
Quella verrà [là ove è] la generazion de' suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.
20 Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.
L'uomo [che è] in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie [che] periscono.