< Psalms 49 >
1 You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 [because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 [They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
15 But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
16 [So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.