< Psalms 49 >

1 You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
3 [because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
5 I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
6 by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
7 [They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
8 because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
9 with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
10 We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
12 Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
13 That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela)
14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 [So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
17 because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;
19 but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.

< Psalms 49 >