< Psalms 49 >

1 You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
2 important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
3 [because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
4 I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
5 I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
6 by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
7 [They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
8 because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
9 with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
10 We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
12 Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
13 That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. (Pause)
14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure! (Sheol h7585)
15 But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde. (Sheol h7585)
16 [So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
17 because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
18 While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
19 but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
20 Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.
L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!

< Psalms 49 >