< Psalms 49 >

1 You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
2 important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
3 [because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
4 I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
5 I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
6 by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
7 [They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
9 with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
10 We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
11 Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
12 Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
13 That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol h7585)
15 But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol h7585)
16 [So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
17 because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
18 While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
19 but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
20 Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.
L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >