< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Una canción. Un salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Hermoso en elevación, la alegría de toda la tierra, es el Monte Zion, en los lados norte, la ciudad del gran Rey.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Dios se ha mostrado en sus ciudadelas como un refugio.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Pues he aquí que los reyes se han reunido, pasaron juntos.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Lo vieron y se asombraron. Estaban consternados. Se apresuraron a marcharse.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
El temblor se apoderó de ellos allí, dolor, como el de una mujer de parto.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Con el viento del este, rompes las naves de Tarsis.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Como hemos oído, hemos visto, en la ciudad de Yahvé de los Ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. Dios lo establecerá para siempre. (Selah)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Hemos pensado en tu amorosa bondad, Dios, en el centro de su templo.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Como tu nombre, Dios, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
¡Que se alegre el monte Sión! Que las hijas de Judá se alegren por tus juicios.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Camina alrededor de Sión y rodéala. Numerar sus torres.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Fíjate en sus baluartes. Considera sus palacios, para que lo cuentes a la siguiente generación.
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos. Él será nuestro guía incluso hasta la muerte.

< Psalms 48 >