< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.

< Psalms 48 >