< Psalms 48 >
1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
[Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
“God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”