< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs. Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten der Mitternacht, die Stadt des großen Königs.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. (Selah)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.

< Psalms 48 >