< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!

< Psalms 48 >