< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].

< Psalms 48 >