< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Ein Lied. Ein Psalm der Söhne Korahs.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Groß ist Jahwe und hoch zu preisen / In unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Lieblich erhebt sich der Zionsberg, die Wonne der ganzen Erde. / Ein Gottessitz ist da des großen Königs Stadt.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
An ihren Palästen hat Elohim / Als sichre Schutzwehr sich kundgetan.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Denn sieh, die Könige fanden sich ein, / Sie zogen verbündet heran.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Doch als sie schauten, da staunten sie. / Sie wurden bestürzt und flohen voll Angst.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Beben ergriff sie daselbst, / Zittern gleich einer Gebärerin.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Wie Tarsisschiffe der Oststurm zerschellt, / (So wurden die Feinde vernichtet).
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Was wir gehört, wir haben's nun selbst / In Jahwes Heerscharen Stadt erlebt, / In unsers Gottes Stadt: / Elohim erhält sie auf ewig! (Sela)
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Wir haben, Elohim, deiner Gnade geharrt / Inmitten deines Tempels.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Wie dein Name, Elohim, so reicht auch dein Ruhm / Bis an die Enden der Erde. / Deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
So freuet sich denn der Zionsberg, / Laut jubeln die Töchter Judas / Um deiner Gerichte willen.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Geht rings um Zion, umwandelt es, / Zählt seine Türme!
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Gebt acht auf seine Mauer, / Durchschreitet seine Paläste, / Damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt: "Dieser Gott ist unser Gott auf immer und ewig! / Er führt uns auch über den Tod hinaus."

< Psalms 48 >