< Psalms 48 >
1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
En Sang, en Psalme af Koras Børn.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.