< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Kathutkung: Korah capanaw BAWIPA teh a lentoe poung. Cathut khopui dawk lentoe poung lah, amae mon kathoung dawk pholen hanlah a kamcu.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Zion mon atunglah kaawm e teh arasang teh a meihawi.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Cathut teh a im dawkvah ao teh, a kânguenae rapan tie panue lah ao.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Bangkongtetpawiteh, siangpahrangnaw a kamkhueng awh teh, cungtalah a dei awh.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
A hmu awh toteh, a kalue awh teh koung a yawng awh.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Kanîtholah e kahlî hoi Tarshish long kalennaw ouk a raphoe e patetlah,
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Haw tueng vah, takinae ni a man awh teh, napui camokhe pataw e patetlah a man awh.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Panue awh tangcoung e hoi hmu awh tangcoung e patetlah, ransahu BAWIPA khopui, maimae Cathut khopui teh, Cathut ni a yungyoe hanelah a caksak han.
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Oe Cathut, na bawkim lungui vah, na pahrenlungmanae ouk ka pouk awh.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Oe Cathut, na min patetlah nang pholennae ni, talai pout totouh a pha teh, nange aranglae kut teh lannae hoi akawi.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Na lawkcengnae dawkvah, Zion mon teh lunghawi naseh, Zion canu hai konawm naseh.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Zion hah lawngven awh nateh, imrasangnaw hah parei awh haw.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Sekatha dawk kaawm han rae naw koe patuen na dei thai awh nahanlah, kalupnae hah pâkuem awh nateh, siangpahrang imnaw hah pouk awh haw.
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Bangkongtetpawiteh, Cathut teh a yungyoe maimae Cathut doeh. Ahni teh maimouh due totouh hai na kahrawikung lah ao.

< Psalms 48 >