< Psalms 45 >
1 In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında Korahoğulları'nın Maskili - Aşk ilahisi Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
2 [O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
3 You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
4 Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
5 Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
6 The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
7 You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
8 The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
9 Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
10 [Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
11 Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
12 The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
13 [O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
14 While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
15 They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
16 Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
17 And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.
Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.