< Psalms 45 >
1 In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
För sångmästaren, efter "Liljor"; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek. Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
2 [O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
3 You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
4 Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
5 Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
6 The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
7 You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
8 The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
9 Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
10 [Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
11 Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
12 The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
13 [O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
14 While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
15 They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
16 Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
17 And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.
Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.