< Psalms 45 >
1 In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
2 [O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
3 You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
4 Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
6 The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
7 You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
8 The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
9 Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
10 [Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
11 Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
12 The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
13 [O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
14 While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
15 They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
16 Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
17 And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.
I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.