< Psalms 45 >
1 In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 [O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
3 You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
4 Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
5 Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
6 The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
7 You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
8 The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
9 Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
10 [Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
11 Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
12 The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
13 [O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
14 While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
15 They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
16 Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
17 And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.