< Psalms 44 >

1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.

< Psalms 44 >