< Psalms 44 >
1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!