< Psalms 44 >
1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!