< Psalms 41 >
1 Yahweh is pleased with those people who help to provide for the poor; he will rescue those people when they have troubles.
MEID pai me kin apwali me samama o. Ieowa pan kotin dorela i ni ran apwal.
2 Yahweh protects them and allows them to live [for a long time]. He enables them to be happy in the land [of Israel], and rescues them from their enemies.
Ieowa pan kotin apwali i o sinsila a maur, o a pan pwaida nin sappa, o a sota pan mueidala i nan pa en a imwintiti kan.
3 When they are sick, Yahweh strengthens them, and he heals them.
Ieowa pan kotin kakelada i ni a pan mela; kom kin kotin sauasa i ni a somau karos.
4 [When I was sick], I said, “Yahweh, be merciful to me and heal me; [I know that I am sick because] I have sinned against you.”
Ngai inda: Maing, kom kotin maki ong ia; kakelada ngen i, pwe ngai wiadar dip ong komui.
5 My enemies say cruel things about me; they say, “How soon will he die, and then everyone will forget about him [MTY]? (OR, he will not have [any descendants to continue] his name).”
Ai imwintiti kan kin lokaia sued duen ngai. Iad a pan mela o mar a pan ririla?
6 When my enemies come to me, they falsely say that they [are concerned about me]. They listen to bad news about (me/my health). Then they go away and tell everywhere what is happening to me.
A kin kodon kilang ia, a kin lokelokaia, a mongiong a me toror, pwe a kin rapaki karepan a lalaue, ap kokowei lokelokaia due.
7 All those who hate me whisper to others about me, and they hope/desire that very bad things will happen to me.
Karos me kailong kin ia, kin lidilidumongin kin ia, o re madamadaua sued duen ngai.
8 They say, “He will soon die because of his being sick; he will never get up from his bed [before he dies].”
Me suedkot mi re a; a pupedier o solar pan uda.
9 Even my best friend, whom I trusted very much, who [often] ate with me, has (betrayed me/put me into my enemies’ hands) [IDM].
Pil kompoke pa i, me i liki, o me iang ia mangamanga, kin tiaki ia di.
10 But Yahweh, be merciful to me, and enable me to become healthy [again]. When you do that, I will be able to (pay back my enemies/get revenge on my enemies/cause my enemies to suffer like they caused me to suffer).
A komui Maing kotin maki ong ia, o kau ia da, i ap pan depuk ong ir.
11 [If you enable me to] do that, with the result that my enemies do not defeat me, I will know that you are pleased with me.
I me i pan asaki, me kom kotin kupura ia, pwe ai imwintiti ender ngisingis kin ia.
12 [I will know that] it is because I have done what is right that you have helped me, and [I will know that] you will let me be with you forever.
A kom kin kolekol ia pweki ia lelapok, o kom pan kotin kasone ia di mon silang omui kokolata.
13 Praise Yahweh, the God whom we Israelis [worship]; Praise him forever! Amen! I desire that it will be so!
Kapinga ong Ieowa, Kot en Israel sang met o kokolata! Amen. Amen.