< Psalms 39 >
1 I said [to myself], “I will be careful not to sin by the things that I say [MTY]. I will not say anything [to complain] while wicked people are near to me [and can hear me].”
Рекох: Чуваћу се на путевима својим да не згрешим језиком својим; зауздаваћу уста своја, док је безбожник преда мном.
2 [So] I was completely silent [DOU], and I did not [even] talk about things that were good, but it was useless, because I began to suffer even more.
Бејах нем и глас не пустих; ћутах и о добру. Али се туга моја подиже,
3 I became very anxious/worried [IDM]. As I thought [about my troubles], I became more worried. Then [finally] I said [MTY],
Запали се срце моје у мени, у мислима мојим разгоре се огањ; проговорих језиком својим:
4 “Yahweh, show/tell me how long I will live. Tell me when I will die. Tell me how many years I will live!
Кажи ми, Господе, крај мој, и докле ће трајати дани моји? Да знам како сам ништа.
5 [It seems that] you have caused me to live only a short time; (my lifetime/all the time that I have lived) seems like nothing to you. The time that all we humans live is [as short as] [MET] a puff of wind.
Ево с педи дао си ми дане, и век је мој као ништа пред Тобом. Баш је ништа сваки човек жив.
6 Then we disappear like a shadow does. It seems that all that we do is for nothing/useless. We [sometimes] get a lot of money, but we do not know who will get it [after we die].
Баш ходи човек као утвара; баш се узалуд кида, сабира, а не зна коме ће допасти.
7 So now, Yahweh, if I expect [RHQ] [to receive blessings from other people], I will be disappointed. You are the [only] one from whom I confidently expect [to receive blessings].
Па шта да чекам, Господе? Нада је моја у Теби.
8 Save me from [being punished for] all the sins that I have committed. And do not allow foolish people to make fun of me.
Из свега безакоња мог избави ме, не дај ме безумноме на подсмех.
9 I did not say anything [when you punished me], because [I knew that] you were the one who caused [me to suffer].
Нем сам, нећу отворити уста својих; јер си ме Ти ударио.
10 But now, please stop punishing me! [If you do not do that], I am about to die because of the ways that you [SYN] have struck/afflicted me.
Олакшај ми ударац свој, силна рука Твоја уби ме.
11 When you rebuke someone and punish him for the sin that he has committed, you destroy the things that (he loves/are precious to him), like moths’ [larva] destroy clothing. Our lives [disappear like] a puff of wind.
Ако ћеш карати човека за преступе, расточиће се као од мољаца красота његова. Баш је ништа сваки човек.
12 Yahweh, listen to me while I pray; pay attention to me while I cry out to you. Help me while I am crying. I am here on the earth for only a short time, like all my ancestors.
Слушај молитву моју, Господе, и чуј јаук мој. Гледајући сузе моје немој ћутати. Јер сам гост у Тебе и дошљак као и сви стари моји.
13 [Now] please leave me alone, [and do not punish me any more] in order that I may smile and be happy for a while before I die. [EUP, DOU]”
Немој ме више гневно гледати, па ћу одахнути пре него отидем и више ме не буде.