< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!