< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.