< Psalms 38 >

1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Psalms 38 >