< Psalms 38 >

1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!

< Psalms 38 >