< Psalms 38 >

1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.

< Psalms 38 >