< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!