< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!