< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!