< Psalms 38 >

1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.

< Psalms 38 >