< Psalms 38 >

1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!

< Psalms 38 >