< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.