< Psalms 37 >

1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.

< Psalms 37 >