< Psalms 37 >
1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.