< Psalms 37 >
1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.