< Psalms 37 >

1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Psalms 37 >