< Psalms 37 >

1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.

< Psalms 37 >