< Psalms 35 >
1 Yahweh, fight against those who fight against me! Fight against [my enemies] when they fight me!
Oh Señor, sé de mi lado contra los que me juzgan; pelea con aquellos que hacen la guerra contra mí.
2 Be [like] a shield [DOU] to protect me and come to help me!
Toma tu escudo, y dame tu ayuda.
3 Lift up your spear [DOU] and [throw it] at those who pursue me! Promise me that you will enable me to defeat [my enemies].
Toma tu lanza y retén a mis atacantes; di a mi alma, yo soy tu salvación.
4 Cause those who are trying to kill me to be defeated and disgraced! Cause those who are planning to do evil things to me to be pushed back and become confused!
Dejen que sean vencidos y avergonzados quienes intentan tomar mi alma; deja que los que me hacen daño sean rechazados y confundidos.
5 Send your angel to pursue them, and as a result cause them to disappear like chaff/straw blown away by the wind!
Sean como el polvo del grano delante del viento; deja que el ángel del Señor los envíe en vuelo.
6 Cause the path on which they run to be dark and slippery as your angel pursues them!
Dejen que su camino sea oscuro y peligroso y él ángel del Señor los persiga.
7 Although I did not do anything wrong to them, they concealed a deep pit for me to fall into; they hid a net in which they would catch me.
Porque sin causa me han preparado una red secretamente, para tomar mi alma.
8 Cause them to suddenly experience disaster! Cause them to be trapped in their own nets! Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
¡Que la destrucción venga sobre ellos. caigan en su propia trampa! ¡Que caigan en desgracia!
9 Then I will be joyful about what you, Yahweh, have done for me, I will be glad that you have rescued me.
Y mi alma se gozará en el Señor; se alegrará en su salvación.
10 With my whole inner being [SYN] I will say, “There is no one like Yahweh [RHQ]! No one else can rescue helpless people from powerful people [RHQ]. No one else can rescue weak and needy people from those who want to rob them.”
Todos mis huesos dirán: Señor, ¿quién como tú? El salvador del pobre de las manos del más fuerte que el, del pobre y necesitado del que toma sus bienes?
11 People who tell lies stand in court and falsely accuse me of doing things that I do not know [anything] about.
Falsos testigos se levantaron: me hicieron preguntas sobre crímenes de los que no tenía conocimiento.
12 In return for my doing good things for them, they do evil things to me, with the result that I feel that I am alone.
Ellos me devolvieron el mal por bien. perturbando mi alma.
13 When they were ill, I showed that I was sad. I did not eat any food, and I bowed my head as I prayed [for them].
Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, me puse la ropa áspera, de cilicio: ayunaba y estaba triste, y mi oración volvió a mi corazón.
14 I mourned and bowed my head as I prayed as though it was a friend or my mother for whom I was grieving.
Mi comportamiento fue como si hubiera sido mi amigo o mi hermano: estaba angustiado como alguien cuya madre está muerta.
15 But when I had troubles, they were all happy about it. They gathered around to make fun of me. Strangers struck me, and they would not stop.
Pero ellos se complacieron en mi aflicción, y se juntaron, sí, se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía; me despedazaban sin descanso.
16 Worthless people ridicule me and snarl at me.
Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.
17 Yahweh, how long will you only watch them doing this? Rescue me from their attacking me; Save me from being killed by these men who are attacking me like [MET] lions [that are attacking other animals]
Señor, ¿cuánto tiempo estarás mirando? quita mi alma de su destrucción, mi vida de los leones.
18 Then, when many of your people gather, I will praise you and I will thank you in front of all of them.
Te alabaré en la gran reunión; Te daré honor entre un pueblo numeroso.
19 Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me and then rejoice! Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me to (smirk/smile happily)!
No permitas que se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos; no permitas que los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo maliciosamente.
20 They do not talk peacefully to people; instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.
Porque no dicen palabras de paz; en su engaño hacen planes traicioneros contra los mansos.
21 They shout at me, to accuse me, saying, “We saw the wrong things that you did!”
Sus bocas se abrieron ampliamente contra mí, y dijeron: ¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!
22 Yahweh, you have seen these things, so do not be silent! Do not stay far from me!
Has visto esto, oh Señor; no calles: Oh Señor, no te alejes de mí.
23 Arise, my God, and plead my case in court, and successfully defend me!
¡Despierta, oh Señor, muévete! Hazme justicia. mi Dios y mi Señor para defender mi causa.
24 Yahweh, my God, because you are righteous, prove that I am innocent in order that my enemies will not be able to gloat [that I was judged to be guilty].
Sé mi juez, oh Señor mi Dios, en tu justicia; no dejes que se alegren de mí.
25 Do not allow them to be able to say to themselves, “Yes, we have gotten rid of him [IDM] just like we desired!”
¡No digan en sus corazones: lo tenemos! no digan: Acabamos con él.
26 Cause those who rejoice about my misfortunes to be completely defeated and disgraced; cause those who boast that they are much greater than me to be disgraced and dishonored!
Sean avergonzados y confundidos todos los que se complacen en mis aflicciones. y vengan a la nada; los que se enaltecen contra mí sean cubiertos de vergüenza.
27 But cause those who desire that I be acquitted to be happy and shout joyfully, and cause them to continually say, “Yahweh is great! He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”
Dejen que los que están de mi lado den gritos de alegría; que digan siempre: El Señor sea alabado, porque se complace en la paz de su siervo.
28 Then I will proclaim that you act righteously, and I will praise you all day long.
Y mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.